21世紀全球經濟互動的時候,越來越多的企業將自己的產品與服務拓展到世界各地。在涉外業務中,企業的網站充當了主要的信息交流的橋梁。之前很多涉外的企業的網站都是兩個界面:本土語言網站+英語網站(國際站)。隨著企業國際業務的不斷發展,客戶群體國別的不斷增加,僅用英語網站和目標客戶溝通,在很多方面將會出現誤解,不能滿足目標客戶的需求,所以,多語言網站建設就顯得尤為重要,在此情況下,就衍生了網站翻譯這個行業。
我們認為網站翻譯牽涉到語言翻譯和網站技術處理這兩個方面,所以從技術上來說對從業公司具有相當大的挑戰性,僅僅懂技術,不懂翻譯的網頁制作公司和僅僅懂翻譯,基本上難以滿足網站翻譯出來的需求。
網站翻譯服務范圍
網頁內容翻譯
網站內容翻譯為多國語言,包括亞洲、中東和歐美地區的常用語言;
內容管理以及維護更新等。CMS系統翻譯與處理;
多媒體本地化處理:音頻/視頻處理,包括配音、網絡廣播等。
網站結構的優化處理
多語言導航設計,設計符合當地瀏覽習慣的網站結構;確保網站易于瀏覽。
網站風格本地化
網站配色(避免當地色彩禁忌)、圖片處理、Flash處理等。
網站翻譯流程
網站翻譯需求分析:確定需要翻譯的內容和不需要本地化的部分;
網頁翻譯:提取需要翻譯的網站頁面內容,進行網站頁面翻譯作業;
圖像、動畫本地化處理:對于需要進行本地化的圖像和動畫等進行處理;
網頁代碼翻譯:用目標語言替換源語言,并調整html代碼,制作本地化版本;
網站后臺程序翻譯:后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發;
網站翻譯測試:發布本地化測試版本,試運行,版本測試,確保網站正常運轉;
網站翻譯發布:發布網站的正式運行版本。